Domov YOUGO! 2011

YOUGO! 2011

Festival představuje nové texty autorů z ex-jugoslávských zemí, které se v mnohém dotýkají společné východoevropské identity. Bývalé země Jugoslávie – Chorvatsko, Slovinsko, Černou Horu, Makedonii, Srbsko a Bosnu a Hercegovinu – spojuje společná historie, jazyk a zejména pak zkušenost s válkou. Ta je také tématem či inspirací většiny textů. Třebaže mnohdy není válka tematizována přímo, vždy je v textu nějakým způsobem přítomna.

Jednotlivá představení se konají formou site-specific přibližující brněnskému publiku méně známá a přitom zajímavá městská zákoutí. Některá místa budou diváci dopředu znát, jiná jim naopak budou představena těsně před začátkem inscenace. Diváci tak mohou do jisté míry sami objevit místo, o kterém třeba nikdy neslyšeli, anebo je ani nenapadlo, že by takové místo mohlo sloužit také jako divadelní a performativní prostor.

——————————————————————————————————————————————-

Odehraná představení:

28.4. Almir Imširević (Bosna a Hercegovina), Mousefuckers, Káznice na Cejlu

Překlad: Hasan Zahirović a Barbora Doležalová
Režie: David Pitzinger (JAMU)
Hrají: studenti 4. ročníku DIFA JAMU

Drama, které se odehrává v Ženevě, představuje autorovu variaci na hru Kdo se bojí Virginie Woolfové. Dva navzájem si cizí manželské páry se během jednoho večera pouští do krutých naschválů a provokací, které ve finále hraničí psychickým mučením a vyvrcholí policejním zásahem. Zdvořilostní konverzace se v průběhu večera vyostřuje ve stále drsnější výpady: ačkoli všichni ze stejné země, Enži a Jaša jsou Bosenští muslimové, zatímco Tamara s Gilem Srbové…

17.5 Nina Mitrović (Chorvatsko), Tahle postel je příliš krátká aneb Jen fragmenty, vypuštěný bazén na Kraví Hoře

Překlad: Hasan Zahirović a Jana Cidlerová
Režie: Jiří Honzírek
Hrají: studenti 3. ročníku DIFA JAMU

Každý fragment této tragikomedie s otevřeným koncem funguje jako mikro-příběh, všechny se pak skládají v jeden významový celek a jeden bez druhého nedávají úplný smysl. Skládanka pak vypráví o mladých lidech, jejichž životy jsou poznamenány válkou, finanční krizí nebo zdravotními problémy. Všichni ti lidé mají někde schovaná křídla, ale jsou opravdu na létání?

7.6. Almir Bašović (Bosna a Hercegovina), Re: Pinocchio (střecha Stadecu)

Překlad: Hasan Zahirović a Zuzana Perůtková
Režie: Zetel
Hrají: herci Buranteatru

Hra je parafrází příběhu o Pinocchiovi, jenž je převeden do kontextu reality 21. století a do složitých reálii současné Bosny. Jde o pohnutý příběh o dítěti – loutce, jež prožívá svá traumata i traumata svých rodičů a utíká se do svého paralelního světa fantazie. Ve světě, kde jsme stvořeni ze dřeva, nás totiž nic nebolí.

28.9. Elvis Bošnjak (Chorvatsko), Pojďme skákati po oblacích, Hansen, 20:00

Překlad: Markéta Zelená, Hasan Zahirović
Režie: Janka Ryšánek Schmiedtová
Hrají: Miloslav Maršálek, Dana Pešková
Živá hudba: BF Orchestra Brno ( http://www.bfo.estranky.cz/)

V řadě obrazů, které nejsou přesně určeny pořadím, se Sem a Rita (nebo několik různých Semů a Rit) zamilují, zestárnou, touží po sobě, balancují na tenké hraně mezi láskou a přátelstvím, chtějí děti, které nemůžou mít, jsou svými dětmi opuštěni, čekají na sebe, odcizí se, rozvedou, najdou se znovu a zase se spolu vznáší v oblacích.

31.10. Goran Stefanovski (Makedonie), Kdokoli, Mincmistrovský sklep, Dominikánské nám. 1 (vchod z Panenské ulice) 20:00

Překlad: Ivana Dorovská, Hasan Zahirović
Režie: Vítězslav Větrovec (KočéBR)

Goran Stefanovski patří mezi nejznámější makedonské dramatiky současnosti. Momentálně žije a tvoří ve Velké Británii. Drama Everyman, které již sklidilo úspěch mj. v Bělehradě, v Londýně a Makedonii, ukazuje na paralele se středověkou moralitou alarmující změny hodnot i uvažování, které s sebou „pokrok doby“ přinesl, a dává prostor k úvaze, jak dnes nakládat s vlastní duší.

11.11. Rok Gre (Slovinsko), Smetí na luně, Hlavní pošta, Nádražní 3, 20:00

Překlad: Vojta Novotný, Hasan Zahirović
Režie: Marian Amsler (HaDivadlo)
Hrají: Marián Chalány, Kamila Kalousová, Miroslav Sýkora, Sára Venclovská, Miroslav Kumhala

Slovinský básník, dramatik, reţisér a dramaturg. Svá vysokoškolská studia ukončil profesorským titulem v roce 1998. Po několik let pracoval jako dramaturg v Městském divadle v Ptuji. Jiţ v té době se začal věnovat psaní dramatických textů, a to jak pro loutkové divadlo, tak pro činohru. Porota festivalu Týden slovinského divadla v roce 2000 o něm napsala, ţe je „v současné době vůdčí osobností mladé generace slovinských dramatiků.“ Mezi jeho hry patří Zvezda (1998), Kleščar (1999), Mravljinčar ali Gozd rdečih sadežev (2001), Leticija in Silvester (2001), Enajsto čudo(2002), Ljubezen v času pouka (2004) a řada dalších. Dvakrát se mu podařilo získat Grumovu cenu, v roce 2000 za drama To, a v roce 2008 za drama Smeti na luni, které uvedeme na festivalu Yougo!2011. Jeho nejvíce oceňovanou hrou je pak melodrama Pavlek, za něţ získal v roce 2004 cenu Ţlahtno komedijsko pero a cenu Zmaglovec na 5. festivalu dramatu v Ptuji. Do povědomí vstoupil také jako duchovní otec a autor textů hudební skupiny Patetico.

14.12. Dušan Kovačević (Srbsko), Profesionál, Wannieck Gallery,
20:00

Překlad: Jana Cidlerová, Hasan Zahirović
Režie: Lucia Repašská (Divadlo D´EPOG)
Hrají: herci z divadla D ´EPOG

Co když k vám jednou do kanceláře přijde člověk s kufrem plným věcí, které jste za poslednách dvacet let nepozorovaně poztráceli, zapomněli? Co když zjistíte, že vše co jste považovali v životě za náhodu byla předem připravená manipulace tajné služby?

Podle Kovačevićových scénářů vznikly některé Kusturicovy filmy, nejúspěšnějším byl Underground (1995, Zlatá palma v Cannes).

Tragikomedie od jednoho z nejrespektovanějších srbských dramatiků je kronikou epochy srbské historie. Jednoho dne dojde k setkání dvou mužů: intelektuála, odpůrce Miloševičova režimu Teja a bývalého agenta tajné policie Luki, který deset let Teja tajně sledoval. Divákům se postupně odkryje deset let života dvou mužů s rozdílnými osudy na pozadí srbské historie.

Vstupné 60,-/80,-

————————————————————————————————————————-

Doprovodné akce:

Válka a drama, konflikt a tenze
7.6.2011 v 16:00 v na FF – KDS, místnost G03, Gorkého 7
přednáška bosenského dramatika Almira Bašoviće
přednáška byla v bosenštině s tlumočením do češtiny

Almir Bašović:
Studoval na Filozofické fakultě Univerzity v Sarajevu, kde v současné době přednáší dramaturgii a poetiku dramatické literatury. Vydává eseje, odborné a kritické stati v časopisech, revue a sbornících, např. o A. P.Čechovovi. Působil též jako dramaturg v Národním divadle v Sarajevu. Kromě dramatu RE: Pinocchio, které bylo přeloženo do několika jazyků a které uvedeme na festivalu, je rovněž autorem hry Obrazy ze stříbrného století (poprvé uvedeno v Národním divadle v Sarajevu roku 2003), za níž Bašović obdržel cenu za nejlepší inscenovaný text v bosenském, chorvatském či srbském jazyce na Festivalu bosenskohercegovinského divadla v Zenici roku 2004. Ocenění získal i jako dramaturg – během festivalu Dny satiry v Zahřebu obdrželo představení Revizor, jehož byl dramaturgem, speciální cenu za zmodernizování Gogolova textu.

———————————————————————————————————————————————

V rámci doprovodného programu jsme promítali ve čtvrtek 12.5. v 19:00 v bistru Špargl chorvatský film Fine Mrtve Djevojke/Finde Dead Girls.

Film vypráví o dvou dívkách, Ivě a Mariji, jež si pronajmou byt, aby se mohli skrýt se svojí láskou. Co mělo být idylickými chvílemi se ale brzy dramaticky změní, když Ivu znásilní syn jejich domácí. V centru filmu nestojí lesbická láska, ale chování okolí, které se proti nepříteli dokáže spojit. Ná…pad na film dostal jeho autor v půli 90. let., kdy homosexuální láska byla v Chorvatsku ještě tabu. Autor ji ukazuje jako nutnost k vyrovnání se stejně jako další znaky současného života. Přes ženy se lépe ukazuje společnost, ony v těchto patriarchálních krajích víc trpěly a uzavíraly se do sebe.(D. Matanić) Lesbická láska je ve filmu synonymem osobitého prožívání vůbec, jež se společnost snaží uniformovat. Film je tak i o tom, aby se člověk neodřekl sám sebe. (oficiální text distributora)

Fine Mrtve Djevojke byly oceněny na několika mezinárodních festivalech, např. Pula Film Festival (2002), Geneva Cinéma Tout Ecran (2003) nebo Sochi International Film Festival 2003.

——————————————————————————————————————————————–
——————————————————————————————————————————————–

Autoři zemí bývalé Jugoslávie nejsou u nás příliš uvádění, přestože jejich dramata vykazují mimo literární i značnou divadelní kvalitu. Festival YOUGO! chce zaplnit tuto prázdnou a neprobádanou oblast současné české dramaturgie. Festival uvede všechny texty v české premiéře (v češtině) a nabídne je tak divadlům k uvedení.

Důležitým cílem festivalu YOUGO! je osobní účast autorů uváděných textů na jednotlivých produkcích. Dalším cílem festivalu je vytvoření tištěného sborníku všech textů tak, aby bylo možno je v ČR uvádět.

Dramaturgem projektu je Hasan Zahirović, uměleckým garantem umělecký šéf Divadla Feste Jiří Honzírek. Ke spolupráci jsou osloveni brněnští režiséři a herci. Doprovodný program projektu zajistí tematické výstavy, koncerty a filmové projekce v prostorách kavárny Falk.

Vybrané texty:

Mousefuckers, Almir Imširević (Bosna a Hercegovina)
The bed is too short, or just Fragments, Nina Mitrović (Chorvatsko)
Re: Pinocchio, Almir Bašović (Bosna a Hercegovina)
Garbage on the moon, Rok Gre (Slovinsko)
Let´s go jumping on those clouds, Elvis Bošnjak (Chorvatsko)
Everyman, Goran Stefanovski (Makedonie)
Professional, Dušan Kovačević (Srbsko)

Organizační tým:

Dramaturgie: Hasan Zahirović, Jiří Honzírek,
Produkce: Bára Doležalová, Klára Mišunová, Hana Svobodová
PR: Šárka Syslová, Veronika Bröcknerová
+ vybrané inscenační týmy jednotlivých scénických čtení

Hasan Zahirović se dlouhodobě zabývá českým divadlem a kulturou. Po skončení pedagogiky na Filozofické fakultě Sarajavské univerzity působil jako výchovný poradce na Persko-bosenském gymnáziu v Sarajevu. Publikoval různé články z oblasti pedagogiky, nenásilné komunikace a divadla. Je spoluautorem knihy Metodika pro náboženskou výuku, v níž zapojil Komenského teorii vzdělání do výuky islámu. Překládá mj. divadelní hry z bosenštiny, chorvatštiny  a srbštiny do češtiny. Jeden z těchto překladů – Obrazy ze stříbrného století – (ve spolupráci s Janou Cindlerovou) byl uveden ve scénickém čtení v Divadle Husa na Provázku.

Festival YOUGO! spolupracuje se Seminářem jihoslovanských filologií a balkanistiky a Kabinetem divadelních studií při Semináři estetiky Masarykovy univerzity v Brně.

————————————————————————————————————————————-

Záverečná zpráva festivalu zde.

————————————————————————————————————————————–

Partneři: